Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

1825. Les plaisirs de la mémoire.
1825. Les plaisirs de la mémoire.

1825. Les plaisirs de la mémoire.

Les plaisirs de la mémoire,

poème de Samuel Rogers,

traduit de l'anglais en vers français,

avec le texte en regard et es notes;

suivi

de la charte et d'un conte

traduits également de l'anglais,

par M. Albert-Montemont,

traducteur des plaisirs de l'espérance, auteur des lettres sur l'astronomie et du voyage aux Alpes.
Paris
Peytieux, Libraire
galerie Delorme.
1825

In-12 pleine basane, avec encadrement et roulette sur les plats, dos long décoré avec pièce de titre rouge. joli décor au damier, aux petits fers.
Etat d'usage, coins et coiffes frottés et usés.
Livre bilingue.

Charte de Mme Helene Maria Williams, traductrice de Paul et Virginie entre autre pour cette femme remarquable,
et,
conte de Tam o'Shanter, ou le Paysan buveur, de Robert Burns, édité initialement en 1791, c'est l'un des plus longs poèmes de Burns.

Première édition en anglais : 1792.

Poète mineur de l'école romantique anglaise.

Tag(s) : #Poésie

Partager cet article

Repost 0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :